2017 · April · Villain Days

Villain Days (悪役 Days) Ch 2

[Prev] [ToC] [Next]

 

Aaand we’re back! Updates will probably be pretty regular, depending on how bored and how much free time I have.

Also, as a reminder this is machine translated so there will be some inaccuracies.

That being said, for those who want to continue reading you are more than welcome to!


Chapter 2

My father who had hurried home tells me that I had been in a coma for a week. As soon as I wake up I am quite surprised to see my father’s worried face.

Let’s organize what I know so far.

My name is Amano Yuu. I’m a third year in junior high. Soon I’ll be attending Shinjin Gakuen’s high school division.

Honestly, I don’t remember much about my life or relationships as Amano Yuu. In other words, the memories of my past life are also unclear. Everyday tasks and memories related to living normally seem to be fine, though.

My memories regarding the plot of “Shinjin Gakuen Story – Beloved by Maou,” the BL novel that this world is based off of, are also few and far in between. About that Houou Hiroto character, basically I recall a rough outline of yesterday’s encounter from the novel, details pretty much bare bones. There is only one memory about my father.

(Isn’t this just amnesia?)

The doctor said I have no physical abnormalities, so I decide to return to my daily life for the time being. I’ll leave the hospital tomorrow and return to class a few days later.

Even if I go back to school, since I don’t have any memories I’m basically like a transfer student. Moreover, it’s my third year of junior high. It’s already expected that they’ll be cliques among the students.

(Speaking of worries, I wonder why I fell down the stairs?) Is falling down the stairs a usual occurrence in my everyday life?

No, that can’t be it.

There’s also the glaring problem about Yuu’s personality. I (Yuu) lost my mother at a young age, and was subsequently spoiled by my father as a result. Not only that, but I was also spoiled by the two years older Houou Hiroto, after his family and mine became neighbors.

I’m only human. It’d be strange if I didn’t have a warped personality. This Yuu character would become hysterical if he didn’t get what he wanted, even resorting to harming the people Houou Hiroto cared about. It would even be convincing if this “falling down the stairs” was the retribution from a grudge.

Am I okay with living Amano Yuu’s life? No, this isn’t good at all. As I’m cradling my head I hear a knock on my hospital room’s door.

“Yuu-kun, how are you feeling? I’ve brought some tea.” My father enters the room looking anxious. He must have been surprised to hear that his son suddenly fell down the stairs at school while he was away on a business trip. The beloved only son left from his and his late wife’s marriage.

“Thank you dad. Oh, did you buy jelly too? Looks delicious! Can I eat it now?”

“…..Oh, that’s fine.”

My careless impatience sparks a look of surprise from my father’s face. The real Yuu from the novel would have acted more selfishly. (Why is this tea lukewarm? Buy a new one. I don’t want jelly. The pudding was good. Dad, you don’t care about me! (T/N: k this last part I guessed) I guess that’s a tsundere’s selfishness. Then my dad would apologize while fetching what I wanted. Just imagining it makes me depressed.

It seems I can’t act like how novel Yuu would act. I am gradually getting sadder as I grab a spoon.

While I slowly regain my memories about this novel, I start to wonder where the original Amano Yuu went. Who am I? Is it okay for me to stay here?

The more I think about it, the harder it is for me to get off this train of thought. Oh, I shouldn’t. It’s a doomed cycle.

“Yuu-kun.” Since I can’t move, my father gently approaches me and sits on the bed. The springs squeak beneath us. I close my eyes and wait for his words.

“….” What kind of expression do you have? Are you angry? Are you sad? How long have you been waiting? With silence following silence, I open my eyes secretly.

“….”

My father is watching me with very kind eyes. Then I bring a hand gently to his cheek.

“When my wife died, I was crushed. I couldn’t think of anything. Time no longer held any meaning for me and before I knew it months had passed. But you never let me out of your sight, watching me continuously. I was empty and apathetic, not knowing what to do. I felt like I was beaten in the head. What was I doing? My wife left me something precious.” He took my hand and gave it a gentle kiss.

“You may have lost your memory but you are my precious beloved son. I love you. You are fine the way you are. Because you are alive, I can also live.”

“…Dad…” I’m at my limit.

Due to the returning memories and emotions, I couldn’t stop the tears from flowing.

My dad hugs me and kisses my crying eyes as I fall asleep. I can be at peace.

“I love you dad.”

 


 

[Prev] [ToC] [Next]

Advertisements

32 thoughts on “Villain Days (悪役 Days) Ch 2

  1. Thanks for the new story.

    中三
    It’s Chinese word for junior third year.

    I guess it’s trying to say: he’s third year student.

    Japan has an exam at the end of third year before graduate junior high and take entrance exam to high school?

    Liked by 1 person

    1. Hi and thanks for reading and giving advice! I continuously edit the chapters so this is really helpful for me ^^ I will edit this chapter once I finish replying to comments (:

      And regarding the exam schedule of Japan, honestly your guess is as good as mine haha

      Liked by 1 person

      1. If I recall correctly, they take placement exams to get into high schools at the end of junior high. It isn’t like the US where your school is typically determined by where you live (there are some public high schools in the US that you have to test into, though).

        Liked by 1 person

  2. Thanks for the chapter! This looks interesting and it seems you’ve done a great job despite saying it’s machine translated.

    Like

  3. Thanks. So far the story was interesting! I couldnt wait to find out who the mc really is (and who he will end up with, hehe)

    Like

    1. Thanks for reading! To be honest I am only about a chapter or two ahead of the current release so I don’t really know much yet. I’ll basically be reading it with you guys ^^

      Like

  4. Hi there! I never normally do this but I had to comment and tell you how much I adore your blog! I just came across it now and I am so happy I have, it is so wonderful and you truly have a great blog. I am going to follow you so I can keep up to date with all of your latest posts. Keep up the great work!

    Like

    1. Omigosh…thank you for the kind words! I’ve always been a long-time lurker on web novels and light novel translations and decided to finally give back to the community…although it’s only in the form of machine translations ^^;;

      I actually have no clue how to run a blog and just chose wordpress since it’s free, and I needed a platform to post these translations. So your words really warm my heart ^^

      Liked by 1 person

      1. Aww you are so welcome! You have a wonderful blog. Do you have Twitter or Instagram? I just made accounts and would love to follow you!

        Like

    1. Hello and thanks for reading! It seems like he’s leaning towards the uke type with how he’s reacting towards Hiroto. But we’ll see! I’m only 1-2 chapters ahead of the current release, so we’ll be finding out together 😀

      Like

  5. well hello there! Seeing as you’re a new translator i decided to make myself visible and give you some support for this novel ^^ do well and keep motivated. Thanks for the chapter!

    Like

  6. 中三
    I’m assuming its something like secondary 3 (aka year 3 of secondary/high school) so uhm basically everybody’s been in school for about 3 years already and would have formed cliques by then. ^^ i’m inferring from my Mandarin knowledge, sorry if its innacurrate ;;

    Like

    1. Hi there! Thanks for the helpful tidbit! Every little thing helps since I’m not fluent in the original language! I’ll be using your advice after I finish replying to my comments. Thanks again, really 😀

      Like

  7. That sentence is basically saying the springs in the bed make a tightening noise while sinking down. Thanks for the translation!

    Like

    1. Omigosh thanks for this helpful advice! I will edit the current chapter. It’s thanks to you awesome readers that I can make this machine translation all the more legible ^^

      Like

  8. 中三 in chinese zhong san, literally means middle third, so middle school third year sounds about right maybe..
    And maybe “the springs squeak beneath us” can also translated as “the bed squeaked beneath us”? Just tell me to shut up..

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s